Меню

По алфавиту

Партнеры сайта

Пояснения

ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ, -и (linguistic personality). Индивид, оцениваемый как типичный, образцовый или самобытный носитель данного языка и представляемый в совокупности своих речевых характеристик.
?=> [отсутствует]
Ш "Под языковой личностью я понимаю совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются а) степенью структурно-языковой сложности, б) глубиной и точностью отражения действительности, в) определенной целевой направленностью" [Караулов 1989, 3]. "... языковая личность не является таким же частно-аспектным коррелятом личности вообще, какими являются: например: правовая, экономическая или этическая личность. Языковая личность - это углубление, развитие: насыщение дополнительным содержанием понятия личности вообще" [Караулов 1987, 38].
Структура языковой личности... Глубина представления языковой личности... Эволюция русской языковой личности
Т. Синоним: индивидуальная языковая личность
Квазисиноним: говорящий, участник речевого акта
Коррелят: коллективная языковая личность (в фольклоре)
Род=Носитель: носитель языка
Параметр=Компонент: языковое (само)сознание
Функция: речевое поведение
Выражение: идиолект, идиостиль, дискурс
Представление: ассоциативный тезаурус, когнитивный тезаурус
Операция: лингвистический анализ
Субъект ( анализ - операция): лингвист-исследователь
Сфера В: психолингвистика; стилистика, поэтика, лингвистика текста, семантика
Импликация: языковая картина мира, языковая культура
Аспект: коммуникативный, когнитивный
Прочее: социальная роль, речевая деятельность, речевые жанры, психоглосса
Комментарий
Термин "ЯЛ." в современной лингвистике стал популярным недавно, однако само это понятие для стилистики было всегда глубоко органичным, хотя в традиционной стилистике его тезаурусное описание было бы иным.

ЭПИФОРА, -ы (epiphora) Лексический повтор в конце нескольких следующих друг за другом канонических фрагментов художественного текста (стихотворной строки, строфы и колона).
•- Лес не тот!
- Куст не тот!
- Дрозд не тот! (М.Цветаева)
Эмиграция помнила о России, думала о России, спорила о России, работала для будущего России (о. А.Шмеман)
"=> эпифорический (рифмовка)
Ш "Так же, как и анафора, эпифора фиксирует внимание на определенном отрезке высказывания <...>, подчеркивает постоянную или нарастающую уверенность определенного эмоционального настроя" [Хазагеров, Ширина 1994, 89].
Т. Коррелят: анафора
Род: параллелизм; лексический повтор; стилистический прием Целое=Носитель: симплока, эпанод [1]
Целое=Пространство реализации: см. Анафора ; конец стихотворной строки, строфы или колона
Функция: экспрессивная, эстетическая; когезия
Выражение=Икструмент: лексический повтор
Имплицируемое: рефрен, рифма
Уровень: синтаксический
Сфера А: поэтический текст; сакральный текст
Сфера В: поэтический синтаксис, стилистика, поэтика, риторика
Комментарий
[1] См. примечание 1 к статье симплока.

ЭПИТЕТ, -ы (epithet). Образное определение, обычно выражаемое прилагательным-метафорой.
• На темно-голубом эфире / Златая плавала луна (Г.Р.Державин). О Русь - малиновое поле; Полюбил я тоской журавлиною / На высокой горе
монастырь (С.Есенин). Лежат холодные туманы, / Горят багровые костры./ Душа морозная Светланы / В мечтах таинственной игры (А.Блок). Нагие ветки средь лимонной мглы (Г.Иванов). Ладья воздушная и мачта-недотрога (О.Мандельштам). Зной <...> /дурманит завистью малиновой / ледяную прорву / хрусткого ручья (Г.Арсеньев). ?=> эпитетный (антитеза), эпитетика
Ш "Задача эпитета - выделить характерную черту, сосредоточить
внимание на отдельном признаке, выдвинув его на первый план. Белый
снег, бурный вихрь, знойный тропик - это характерные признаки"
[Гомашевский 1983, 198]. "Подбор эпитетов, их расстановка в
предложении, их звуковая окраска, экономия или обилие в их
употреблении - все это обусловлено литературной школой, эпохой,
социальными корнями писателя, задачами, которые он себе ставит"
[Рыбникова 1937, 204]. "Эпитетами могут быть различные части речи.
Чаще всего эпитеты выражены прилагательными, но нередко мы
встречаетмся с эпитетами-существительными ("волшебница-зима"
<...>), наречиями ("пристяжные.... щеголевато переступают ногами"),
деепричастиями ("Волны несутся, гремя и сверкая") [Абрамович 1979,
151]. "Уже с точки зрения внешней изобразительности можно увидеть
различия, которые наиболее яркими оказываются в эпитетике,
связанной с показом луны. Эпитеты А.И.Куприна очень
разнообразны: самым распространенным является бледный и
серебряный, используются также желтый, ярко-желтый,
золотистый, золотисто-оранжевый, темно-золотой, блестяще-зеркальный..." [Качаева 1984, 151].
Эпитет Х-а (X - объект, ср. эпитет коня - "быстрый")... Эпитет (чаще - эпитеты) Y-a (Y - автор или произведение, ср. эпитеты Лермонтова, эпитеты "Медного всадника")... Инверсия эпитета... Затасканный эпитет.
Т. Синоним: поэтическое определение
Коррелят: логическое определение [1]
Род: троп; атрибут
Вид: эналлага 2, усилительный Э., идеализирующий Э., тавтологический Э., составной Э., сложный Э., гомеровский Э., Украшающий Э., постоянный Э. ... [2]
Вид=Выражение: метафорическое прилагательное [3]
Целое=Пространство реализации: словосочетание/атрибутивная
синтагма; антитеза, оксюморон [4]
Параметр: эмоциональная окраска, образность, метафоричность
Носитель параметра: идиостиль [5]
Функция: дополнительная характеристика: скрытое сравнение, оценка... [6]; экспрессивная, орнаментальная
Выражение: прилагательное/причастие, именные группы, наречные группы
Представление: словарь эпитетов [7]
Инструмент: метафора
Сфера А: художественные тексты
Сфера В: стилистика, поэтика, риторика
Аспект: семантика, прагматика
Комментарий
[1] Логическое, или простое, определение - коррелят Э. по основной функции - характеристике предмета. Целью логического определения является индивидуализация концепта, выделение его среди подобных (ср. серая лошадь в отличие от буланой, вороной и пр., алая роза в отличие от белой, чайной и пр.). Э. же перегрупировывает уже имеющиеся признаки, вынося на первый план то, что говорящему представляется наиболее существеным и эмоционально значимым и, следовательно, экспрессивным (ср. алая роза в поэтическом тексте).
[2] Устоявшейся единой классификации Э. не существует. Одна ю первых классификаций принадлежит А.Н.Веселовскому, который выделил тавтологические, пояснительные, метафорические а синкретические Э. Наиболее известная разновидность Э. постоянный Э. (см.) в фольклоре чаще всего не является метафорическим, хотя создает образ.
[3] Существуют разные точки зрения на то, какие частя р^ч < могут быть Э., однако очевидно, что прилагательные преобладаю!.
[4] Пространством реализации и одновременно теза^ру. к.; функцией "целое" для Э. является словосочетание (преимущесл.^ •
атрибутивная синтагма) в плане выражения; в плане семантики - это антитеза и оксюморон.
[5] По мнению ряда исследователей, Э. представляет собой одну из важнейших дифференцирующих и классифицирующих черт идиостиля, см., например, [Рыбникова 1937, Ухов 1958].
[6] Семантической функцией Э. (планом содержания, "что-функцией") является дополнительная характеристика объекта, чаще всего это скрытое сравнение или оценка; ролевой функцией ("зачем-функцией"), как обычно, является экспрессивная, в частности, украшающая (орнаментальная).
[7] Например, [Горбачевич, Хабло 1973].

ЭПИГРАФ, -ы (epigraph). Некоторый текст небольшого объема (как правило, цитата), предпосланный другому тексту и формирующий по отношению к нему эстетическую, идейную или психологическую установку читателя. •О rus! Ног.
О Русь! (эпиграф к гл. 2 "Евгения Онегина") *? "^[отсутствует] [1]
? Ш" Эпиграф - выразитель концепта, предшествующий его
^текстовому формированию" [Кухаренко 1988, 128]. "Эпиграф <...>
амбивалентен: с точки зрения происхождения, генетически, он
является внетекстовой единицей, т.к. принадлежит совсем другому
.'тексту. <...> С точки же зрения функциональной, он входит в
р данный текст, "работает" в нем, выполняет определенные задачи,
смысловые и художественные" [Жирмунская 1990, 342].
Эпиграф к Х-у... Эпиграф (взят) из Х-а (X - текст, литературное произведение)... Эпиграфы Y-a (Y - автор, ср. эпиграфы Ахматовой)... N-ский эпиграф (шекспировский Э.)... Предпослать/придать тексту эпиграф... Источники эпиграфов
Т. Коррелят: заголовок; (основной) текст [2] Коррелят=Род: цитата
Род: заглавные элементы текста; "текст в тексте" Вид: иноязычный Э., латинский Э., стихотворный Э. ... Пространство реализации/Локализация: позиция между заголовком и текстом
Параметр: обособленность
Функция: формирование читательской установки [3], эстетическая
Выражение: универсальное высказывание (преимущ.)
Имплицирующее/Источник: Библия, афоризмы, паремии...
Сфера А: художественный текст, научный текст
Сфера В: лингвистика текста, стилистика
Аспект: письменный
Прочее: полифония, тема текста, аннотация
Комментарий
[1] Есть прилагательное эпиграфический, однако оно относится в русском языке к слову эпиграфика.
[2] Заголовок и Э. - корреляты по наличию общего рода заглавные элементы текста. Другим коррелятом Э. является {основной) текст, т.е. текст, которому он предпослан (отметим в скобках факт отсутствия термина для обозначения "чистого текста" , так же, как и в корреляции заглавие - (озаглавленный) текст).
[3] Функцию/роль Э., которую мы обозначили как "формирование читательской установки", иногда еще называют "предтекстовой", или ролью "актуализатора концепта и организатора читательской установки на восприятие"(В.А.Кухаренко). Читательская установка может моделироваться в различных отношениях: в тематическом, концептуальном, аксиологическом, психологическом и т.п. Отсюда и различные отношения между эпиграфом и основным текстом (тавтологические vs. антонимические, иронические и др.).

ЭНАЛЛАГА 2, -и (enallage) . Фигура речи. Представляет именную группу, где определение перенесено с одного существительного на другое.
• Стариков полусонная стая (Некрасов). Птица вьюги темнокрылой
(А.Блок). Давно меж листьев налились / Истомой розовой тюльпаны
(И.Анненский). Багряный шелест роз (Н.Тихонов).
Т.2 Синоним: перенесенный эпитет
Синоним=Род: гипаллага
Род: метонимия; эпитет
Пространство реализации=Выражение: имени *1 группа (одна)
Функция: экспрессивная
Операция: перенос
Сфера А: художественный текст
Сфера В: стилистика, поэтика, риторика
Комментарий к статье эналлага 1 и 2
[1] Э. в обоих своих значениях - очень редко употребляемый термин, в современных текстах по стилистике практически не встречается, хотя такое явление можно встретить в художественных текстах (см. пример из И.Бродского).
[2] Определение термина солецизм см. в примечании [2] к статье анаколуф.

ЭНАЛЛАГА 1, -и (enallage). Употребление вместо ожидаемой такой формы или конструкции, которая приводит к нарушению формально-грамматического соответствия при смысловой соотнесенности словоформ в речи.
• "Я стоял и ждал единственное человеческое существо, которое знал
в этом городе. Она сильно опаздывала" (И.Бродский) [1].
Т.1 Род: солецизм [2]
Функция (Э. - фигура): экспрессивная
Инструмент: семантическое согласование
Сфера А: художественный текст
Сфера В: стилистика
Имплицируемое: эффект обманутого ожидания
Уровень: грамматика

ЭКСПРЕССИВНОСТЬ, ед. (expressivity). Совокупность признаков языковых единиц или высказывания/текста, в которых отражается/которые указывают на не-нейтральное отношение говорящего к содержанию или адресату речи.
^экспрессивный (выражение, значение, направленность, отрицание, синтаксис, синтаксическая конструкция, содержание языковой единицы, функция, элемент, эффект)
Ш "Думается, что экспрессивность языковых произведений -текстов и любых их отрывков (вплоть до слов) - это результат такого прагматического употребления языка, основная цель которого -выражение эмоционально воздействующего (положительно или отрицательно окрашенного) отношения субъекта речи к обозначаемому и "заражения" этим отношением адресата" [Человеческий фактор... 1991, 35]. "Одним из важнейших способов формирования экспрессивности является подтекст" (там же, с. 203).
Экспрессивность выражается... Носитель экспрессивности... Показатель экспрессивности... Средства создания экспрессивности
Т. Синоним: экспрессивное значение/функция [1]
Квазисиноним: коннотативность
Коррелят: нейтральность [2]
Род: свойство/характеристика языка
Компонент: эмоциональность, оценочность, образность [3]
Носитель параметра: язык, текст
Выражение: экспрессивные средства, стилистический прием Сфера А: художественный текст, разговорная речь Сфера В: стилистика (преимущ.)
Комментарий.
[1] Через синоним экспрессивная функция термин "Э." связывается с абсолютным боыпинством терминов в нашем словаре.
[1] Э. и нейтральность дихотомичны: все, что не нейтрально, экспрессивно. Сама же Э. может быть разных типов.
[2] Эмоциональность, оценочность, образность представляют собой лишь набор возможностей, а не то, что всегда присутствует в любом выражении Э.

ЭВФЕМИЗМ, -ы, эуфемизм [1] (euphemism). Разновидность перифразы. Слово или выражение, заменяющее другое слово или выражение, которое представляется говорящему нежелательным в лингво-культурном/социальном отношении.
• хозяин (вм. "медведь"), шут с ним (вм. "черт с ним"), летальный исход (вм. " смерть"). Быть в бестелесном маскараде (Н.СЛесков) (вм. "быть в бане"). Слабослышащий (вм. "глухой"), задержать (вм. "арестовать"), оператор очистных сооружений (вм. "ассенизатор"), вооруженный конфликт (вм. "война")
?=>эвфемистический (замена, наименование, обозначение, словосочетание, смягчение, средство) , эвфемистичный, эвфемизация, эвфемистичность
ffi "Эвфемизмы, в отличие от большей части лексических средств языка, особенно чутки к изменениям в области культуры человеческих отношений и нравственных оценок тех или иных явлений общественной жизни" [Крысин 1994, 45].
Употребление, появление, использование эвфемизмов... Эвфемизмы употребительны в... Изменчивость статуса эвфемизма
Т. Синоним: эвфемистическое наименование, эвфемистические средства
Коррелят: прямое обозначение; дисфемизм [2]
Род: перифраза
Вид: устойчивый эвфемизм vs. индивидуально-контекстный [3]
Пространство реализации: речевая ситуация; текст
Параметр: отсутствие негативной оценки, социально-
культурная/коммуникативная акцептабельность [4]
Носитель параметра:
Функция: непрямая номинация; вежливость, камуфляж
Выражение: слово, словосочетание
Операция (Э. — результат): замена; эвфемизация
Субъект операции: говорящий
Объект операции: табуированное выражение
Имплицирующее: наличие "грубого" эквивалента, оценка, табу, социальный контроль речевой ситуации и/или самоконтроль, гипекоррекция
Имплицируемое: новое словарное значение [5]
Уровень: лексический
Сфера А: устная речь; сакральный текст
Сфера В: лексикология, социолингвистика, стилистика, ритори¬ка, коллоквиалистика
Аспект: синхронный
Прочее: языковой вкус говорящих; литота 1, мейозис
Комментарий
[1] Форма эуфемизм, равно как и евфемизм, для современной терминологии является устаревшей.
[2] Э. как косвенная, перифрастическая номинация противопоставлен прямому обозначению предмета (это оппозит в классическом смысле).
[3] Виды Э. даны по Л.П.Крысину [1994, 77].
[4] Мы предлагаем термин акцептабельность для обозначения приемлемости выражения в данной ситуации (социальной, культурной, коммуникативной и пр.)
[5] Примером нового словарного значения, возникшего из Э., можно считать , например, слово ящик в значении 'эавод, институт' -из Э. "почтовый ЯЩИК номер такой-то" для обозначения закрытого предприятия (см. Ожегов, Шведова 1992, 955)

ШТАМП, -ы (cliche', stock phrase). Название клише, которое говорящим оценивается негативно. Обычно это связывается со слишком большой частотой употребления того или иного клише..
• Люди в белых халатах. Черное золото. Солнце, воздух и вода. С чувством глубокого удовлетворения.
<=> штампованный (речь) (обих.)
Ш "Но каждый художественный, в том числе и художествено-речевой, прием постепенно перестает быть индивидуальным "открытием" поэта и становится угрожающе-традиционным штампом"
[Шмелев 1964, 31]. "Границы между "формулами" художественного языка и общеязыковой фразеологией <...> подвижны: так, выражение "невооруженным глазом" может еще восприниматься как штамп, но словари уже фиксируют его превращение в стилистически нейтральный фразеологизм" [Григорьев 1987, 503]. "К уже привычным речевым штампам прибавляются новые. В последнее время часто встречаются шаблонные обороты типа: тормозить перестройку... " [Адамушко 1992, 4].
Т. Синоним: речевой штамп
Синоним=Род: клише
Род: шаблон, трафарет, стереотип
Вид: газетный Ш., поэтический Ш.
Пространство реализации: лозунг, заголовок...
Параметр: частая и регулярная воспроизводимость, экспрессивность; негативная оценка
Функция: см. Клише
Выражение: слово, словосочетание, предложение
Сфера А: разговорная речь, публицистика, деловая речь; художественные тексты
Сфера В: стилистика, культура речи, социолингвистика
Имплицирующее/Источник: публицистика
Импликация: фразеологизмы
Прочее: стилистический прием , ирония

ЦИТИРОВАНИЕ, ед. (quotation). Приведение цитаты с намерением опереться на авторитет другого лица или оспорить его.
?^цитировать, цитироваться, процитировать, процитироваться, цитирующий (личность цитирующего, цитирующий текст), цитируемый (автор, выражение, произведение, слова)
Ш Цитирование произведения
Т. Синоним: цитация
Род: стилистический прием; когнитивный прием
Вид: точное Ц. vs. неточное Ц.
Параметр: см. Цитата
Функция: см. Цитата
Субъект операции: автор
Объект операции=Имплицирующее: прецедентный текст
Результат операции: цитата

Вперед »