Меню
По алфавиту
Партнеры сайта
Пояснения
- Список статей
- Экспериментальный словарь
- Что такое толковый словарь
- Задача толкования
- Система терминологии
- Единицы словаря
- Словарная статья
- Термин
- Расширительное значение термина
- Тексты эмпирических описаний
- Термин как член системы
- Тезаурусное описание
- Синонимы
- Квазисинонимы
- Корреляты
- Экстенсиональное пересечение
- Род-вид
- Целое - компонент
- Пространство - реализация
- Инвариант - вариант
- Параметр - носитель параметра
- Основная функция - способ выражения функции
- Языковой объект - представление объекта
- Речевая деятельность - участник
- Операция - объект операции
- Операция - результат операции
- Аргумент
- Имплицирующее - имплицируемое
- Уровень - единица уровня
- Сфера применения
- Аспект
- Прочее
- Введение к словарю
- Комментарии к статьям
- Главная
ТЕКСТ 2, -ы (text). Экземплификация/манифестация текста 1.
Ш "Если балтийский текст этого сюжета, в отличие от русского, сильно редуцирован, то язык, напротив, сохранил ценные свидетельства некогда существовавшей общинной традиции" [Невская 1980, 228]. "... заслуживает внимания ряд деминутивных имен-мотивов, которые выступают <...> в архаичных текстах, относящихся к теме вызывания/предсказания погодных условий..." [Судник, Цивьян 1980, 270].
Т. Инвариант: текст 1
ТЕКСТ 1, ед. (text). Последовательность языковых единиц, объединенная смысловой связью и обладающая семантической автономностью (цельностью).
& Любая последовательность знаков, в том числе любой речевой отрезок [1].
^текстовый, текстуальный, текстуальность, текстуализация; контекст, подтекст, предтекст, затекст, интекст, интертекст, гипертекст, метатекст; текстообразование...
Ш "Языковой текст всегда строится как имеющий некоторый
мир, с которым он соотносится" [Падучева 1996, 244].
"Правильность построения вербального текста, который может быть
устным и письменным, связана с соответствием требованию
"текстуальности" — внешней связность, внутренней осмысленности,
возможности своевременного восприятия, осуществления необходимых
условий коммуникации и т.д." [Николаева 1990, 507]. "Организации
художественного литературного текста присуща особая сложность и
полифункциональность, в нем активно используются те аспекты и
ярусы структуры <...>, которые в других видах речевой коммуникации
остаются ненагруженными, иррелевантными, в результате структура
художественного текста приобретает многослойность со
специфическими иерархическими отношениями между слоями" [Гиндин 1987, 436].
Т. Синоним: связный текст; речь, речевое произведение
Синоним V Коррелят V Вид: дискурс [2]
Синоним=Компонент: сверхфразовое единство
Квазисиноним:
Коррелят=Компонент: подтекст, затекст
Род:
Вид: речевые жанры; художественный Т., деловой Т., научный Т., публицистический Т. ... [3] Целое:
Компонент: предложение; заглавные элементы текста
Компонент=Параметр: композиция
Пространство реализации:
Инвариант:
Вариант: тексты
Параметр: связность, цельность/автономность, смысловая
законченность
Носитель параметра:
Функция: коммуникативная, информативная, когнитивная,
эстетическая, магическая ... [4]
Выражение=Аспект: письменная/устная форма [5]
Оригинал:
Представление:
Операция: анализ, синтез, порождение; интерпретация, понимание; сегментация, преобразование...
Субъект (порождение Т. - операция): автор/отправитель
Субъект (интерпретация, понимание Т. - операция): адресат/
получатель
Объект операции:
Результат операции:
Инструмент=Имплицируемое (интерпретация Т. - операция): метаязык/
метатекст
Импликация: фоновые знания/пресуппозиция
Уровень:
Единица уровня:
Сфера А:
Сфера В: лингвистика текста, теория текста, стилистика
Аспект: см. Выражение
Прочее: контекст
Комментарий
[1] Понятие Т. предельно широко и многозначно (см., например, три значения Т. в [Гиндин 1987, 436], где, в частности, один Т. рассматривается как план содержания другого Т.). Мы ограничиваемся тем толкованием, которое представляет Т. как предмет лингвистики текста и релевантно для стилистики/лингвистической поэтики. Расширительное понимание Т. является чисто семиотическим.
[2] См. комментарий 2 к статье дискурс.
[3] Поскольку Т. может рассматриваться в самых разных аспектах и самых разных дисциплинах, то существует множество оснований классификации текстов и, соответственно, множество разновидностей Т. Задача перечисления всех видов Т. здесь не ставится.
[4] Практически все функции текста/речи дублируют языковые функции, которых, как известно, насчитывается множество.
[5] Обычно понятие Т. связывается с письменной формой его реализации - в отличие от дискурса, связанного с устной формой речи.
ТАВТОЛОГИЯ, -и (tautology). Смысловое дублирование высказывания или его частей. Термин употребляется иногда с
пейоративным оттенком.
• базисное основание, моя автобиография, альтернативные выборы; такова се ля ей, белая карт бланш; мосты мостить
с* автологический (деепричастие, инфинитив, рифма.словосочетание) [1]
Ш "Тавтологией принято называть повтор, который ничего к содержанию высказывания не добавляет... Экспрессивная избыточность тавтологического характера типична для просторечия" [Арнольд 1990, 187].
Тавтология проявляется в... Допускать тавтологию
Т. Синоним: порочный плеоназм (Ш.Балли)
Экстенсиональное пересечение: плеоназм 1
Род: ошибка V стилистический прием
Род= Имплицируемое: повтор
Род=Параметр: избыточность
Пространство реализации=Выражение : фразеологические обороты, предложения тождества
Параметр: пейоративность (преимущ.)
Функция: экспрессивная
Выражение: творительный тавтологический, винительный
тавтологический
Инструмент=Имплицирующее: повтор
Имплицирующее (Т. - ошибка): иностранные заимствования
Уровень: лексический
Сфера А: просторечие, фольклорный текст
Сфера В: стилистика, культура речи
Аспект: речевой; семантический
Комментарий
[1] В отличие от термина-существительного "Т.", который в русской традиции употребляется с пейоративным оттенком, прилагательное тавтологический в терминологических слово¬сочетаниях, относящихся к грамматике, является нейтральным, ср.
тавтологический инфинитив (видеть не выбывал), тавтологическое деепричастие (лежмя лежать).
СТИЛЬ 3, -и (functional style).
Т. Синоним: функциональный стиль [1]
Комментарий
[1] Понятие функционального стиля является предметом многочисленных исследований и научных дискуссий (ср. споры о классификации функциональных стилей с противопоставлениями стиля и языка). Функциональная стилистика представляет самостоятельный раздел стилистической науки, и ее терминология в данном варианте словаря не рассматривается.
СТИЛЬ 2, -и (style) [1].
Ш "... нейтральный стиль - не абстракция, а один из реально ествующих стилей общенародного языка, употребляемый в * действительном общении людей, а потому этот стиль не вовсе 'Лишенный эмоционально-экспрессивных и социальных элементов, а /Лишь обладающий ими в меньшей степени, чем другие стили" Г [Степанов 1965, 219]. "Но голядкинская речь иногда подымается на Высоту торжественного стиля. Высокий стиль образуется путем '$? внедрения в основную лексическую массу книжно заученных прописных изречений и архаических фразеологии" [Виноградов 1976, 134].
Т. Синоним: стиль языка Род: стиль 1
Вид: нейтральный ("средний"), высокий (книжный), низкий (фамильярно-разговорный) Компонент: оценка [2]
Пространство реализации: литературный язык Параметр: иерархия
Функция: эстетическая; социально-оценочная Выражение: см. Стиль 1 Сфера В: стилистика Уровень: фонетика, лексика, грамматика
Комментарий
[1] Дефиницию термина С.2 мы не приводим, т.к. этот термин встречается только с определениями: высокий С, низкий С, нейтральный С. (или с их синонимами), см. пункт "вид".
[2] Выбор стиля для описания одной и той же денотативной ситуации содержит оценку этой ситуации (ср. лик - рожа, имущество - вещи — барахло).
СТИЛЬ 1, -и (style). Способ думать и говорить о мире в неразрывной креативной связи друг с другом.
?=>стилевой (норма, область/сфера, перестройка лексической системы, пласт, тенденция, характеристика, черта), разностилевой (элемент), внутристилевой (деление), стилистический (вариант, выражение, значение, нейтральность, область, окраска/окрашенность, помета, прием, признак, синоним, средство, сфера, транспозиция, уровень, элемент, эффект ), стилеобразующий (средства, фактор), стилистически (нейтральное/ окрашенное языковое средство ), стилизация
Ш "Стиль пользуется повторением, группировкою, расположением метафор, эпитетов и т.д., в интересах внешней композиции, внешнего "рисунка" речи, - это костюм, по принадлежности которого „_кту последний узнается как персонально, так и в его среде, хе, общественном слое и т.д." [Шлет 1929, 91]. "Стиль - это ственно осознанная и функционально обусловленная, внутренне ,„„~ненная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания дств речевого общения в сфере того или иного общенародного, национального языка, соотносительная с другими такими же бами выражения, которые служат для иных целей, выполняют _ функции в речевой общественной практике данного народа" ноградов 1955, 73]. "Хотя любая фигура <..> или любой троп <...> ; содержит указания на конкретный стиль, но применение тропов и тем или иным автором составляет стиль этого автора" Луратова 1988, 38]. Эволюция стиля... Стиль складывается под влиянием...
Т. Вид: стиль2, функциональный стиль, идиостиль Компонент: стилистический прием Параметр=Инструмент: стилистическая норма Носитель параметра: языковая личность Функция: мировоззренческая, аксиологическая, эстетическая Выражение: отбор и комбинация языковых единиц Субъект операции: языковая личность
Сфера В: стилистика, социолингвистика, лингвистическая поэ¬тика, риторика
Имплицирующее/Источник: синонимия/вариативность Прочее: язык
СТИЛИСТИЧЕСКИЙ ПРИЕМ, -ы (stylistic device, stylistic procedure ). Способ организации высказывания/текста, усиливающий его выразительность. Совокупность всех С.П.-ов составляет один из основных объектов науки стилистики.
о[отсутствует ]
Ш "Стилистическим приемом может стать любое языковое средство, если оно включается в реализацию литературно-композиционной и эстетической функций" [Хованская 1975, 309]. "В "Двойнике" уснащение повествовательного стиля особенностями канцелярского письменного и чиновничьего разговорного языка дается без всякой мотивировки в целях достижения комических эффектов. Результатом применения этого стилистического приема явилась близость голядкинской "звукоречи" и частей повествовательного сказа" [Виноградов 1976, 127]. "Используя стилистические приемы иронии, сарказма, стилизации, парадокса и эмоционально-окрашенную лексику, Опост Вилье де Лиль-Адан создал яркие, самобытные новеллы, отражающие жизнь Франции XIX века" [Алексеева 1992, 8].
Применение/использование стилистического приема...
Стилистический прием Х-а (X - название приема)
Т. Синоним: поэтический прием Квазисиноним: стилистическое средство Коррелят=Имплицируемое: композиционный прием [1} Вид: тропы, фигуры, звуковой повтор... [2] Целое: стиль 1
Пространство реализации=Объект операции: художественный текст /предложение, синтагма, лексема
Параметр=Иструмент: "принцип затрудненного восприятия" [3]
Функция: эстетическая, экспрессивная Имплицирующее: стилистическое задание Имплицируемое: стилистический эффект Сфера В: стилистика Прочее: стилистическая окраска
Комментарий
[1] Композиционный прием, в отличие от СП., задает структуру целого текста и не относится к языковым механизмам. Однако не исключается возможность перерастания СП. в композиционный прием (тезаурусная функция "имплицируемое"): например, антитеза и гипербола могут определять построение целого литературного произведения.
[2] Не существует законченного инвентаря СП.-ов. Наряду с тропами, фигурами и звуковыми повторами назьшаются такие приемы, как "интимизация" общения, "эффект уклончивых слов" [Винокур 1980, 71-77].
[3] Принцип затрудненного восприятия, или "прием затрудненной формы, увеличивающий трудность и долготу восприятия" [Шкловский 1983, 15], это то, что по мнению В.Б.Шкловского, делает элемент художественной речи стилистическим приемом, привлекая к нему читателя и выводя тем самым художественную речь из автоматизма практической речи.
СТИЛИСТИКА, -и (stylistics). Наука о стиле/стилях и об использовании языка в различных стилях [1].
=> стилистический
Ш "Эклектичность - самая, пожалуй, характерная черта современной стилистики. Сложилась даже своеобразная неписаная традиция: все, что не укладывается в рамки языкового или системно-языкового изучения (употребление, приемы, коннотации), относить, как в своеобразную "третью корзину", - к стилистике" [Солганик 1992, 36]. "Как практическая грамматика учит правильно говорить на почве объективно наблюденных законностей языка, так практическая стилистика должна учить целесообразно говорить на почве объективно наблюденных целесообразностей литературного и всякого иного целевого говорения" [Пешковский 1925, 874].
Т. Синоним: лингвостилистика, стилелогия (Б.Н.Головин)
Коррелят: лингвистика текста, риторика, прагматика, (лингво)поэтика, эстетика, литературная стилистика
Род: лингвистическая дисциплина
Вид: С. языка vs. С. речи; общая С. vs. частные стилистики; теоретическая С. vs. практическая С; С. "от автора'Угенетическая, внутренняя/"имманентная"С, С.восприятия/"получателя"/декодирова-ния; дескриптивная С, функциональная С, текстовая С/С.текста, коммуникативная стилистика, прагмастилистика, фразеостилистика, историческая С, сопоставительная/контрастивная С. ...
Аспект: функционирование языка
Предмет: стиль 1, стиль 2 [2]
Прочее: литературный язык, язык художественной литературы, целесообразное говорение
Комментарий
[1] Предлагая самое общее определение С, мы не хотели бы вступать в конфликт со многими иньши определениями этой науки. Наша цель здесь - тезаурусное описание термина-названия лингвистической дисциплины - единственного в данном варианте словаря. Из представленного тезауруса ясно, какие функции оказались в этом случае "востребованными". Ясно также, что для яого словаря необходимо все разновидности С. описывать [ельно.
[2] В тезаурусном описании единственного в данном словаре Названия дисциплины присутствует существенный для данного типа ..терминов пункт "предмет" , см. подробнее [Никитина 1987].
СТИЛИЗАЦИЯ, -и (stylization). Сознательное подражание тому или иному стилю (жанру); полное или частичное воспроизведение его основных особенностей. Лежит в основе сказа и пародии.
?^стилизованный (речь, сказ, способ построения речи), стилизовать (стилизовать речь под XVEH век) , стилизатор (писатель-стилизатор, сатирик-стилизатор), стилизационный (отбор)
Ш "Стилизацию можно определить по отношению к стилю как художественную имитацию стиля, как "подделку" под оригинал, но подделку обнаженную, подчеркнутую; стилизация и художественная имитация, подделка как прием, в сущности, синонимы" [Троицкий 1964, 167-168]. "Стилизация стилизует чужой стиль в направлении собственных заданий. Она только делает эти задания условными
хтин 1963, 258]. "Но в "дружеских письмах" Девушкина, черкивающих заботы о слоге со стороны их автора, стилизация чего однообразия и лексической бедности не выступала но, как в речах другого персонажа "Бедных людей" - старика ского, которые вполне совпадают по строению своему с некой "звукоречью" [Виноградов 1976, 130].
Стилизация под Y... Объект стилизации... Стилизация меняется... Стилизация создает...
Т. Синоним: имитация стиля Квазисиноним: подделка Коррелят=Результат операции: пародия [1]
Род: имитация, художественный прием, организующий принцип повествования [2]
Вид: жанровая С, историческая С./архаизация, фольклорная С, '* социально-речевая С.
Пространство реализации: авторское повествование [2]
Функция: эстетическая
Субъект операции: автор, писатель
Объект операции: стиль /"прототшшый стиль"
Результат операции (С. - операция): сказ
Имплицируемое: колорит, литературная мистификация, сказ
Сфера А: художественный текст
Сфера В: стилистика, поэтика, литературоведение
Комментарий
[1] Сама по себе С. не ориентирована на комический эффект, на | высмеивание, но, как имитация, участвует в создании пародии.
[2] Организующим принципом повествования С. выступает, К Например, в сказе. Следует отметить при этом, что "...стилизацию как ^сознательную имитацию стиля следует отличать от речевой ^Характеристики. <...> Стилизация как таковая представляет собой
еобразный принцип авторского повествования" [Троицкий 1964, 1-П2].
СРАВНЕНИЕ, я (simile). Грамматически оформленное образное сопоставление на основе предполагаемого общего признака.
• Таков поэт: как Аквилон, Что хочет, то и носит он -Орлу подобно, он летает
И не спросясь ни у кого,
Как Дездемона, избирает
Кумир для сердца своего (А.С.Пушкин).
Как луч зари, как розы Леля, / Прекрасен цвет ее ланит (М-К)Лермонтов). Проходят бледные тени, / Подобны чарам волхва (В.Брюсов). Небо как будто Некрасов: слезливо и тускло (Г.Шенгели). Дикой кошкой горбится столица; Я отряхну мои печали,/ Как мальчик вечером песок/ Вытряхивает из сандалий (О.Мандельштам). И огненной настурцией/ робея и наглея / гитара как натурщица / лежала на коленях (А.Вознесенский).
О сравнительный (конструкция), сравниваться
Ш "В сравнении <...> существенна именно раздельность сопоставляемых предметов, которая внешне выражается частицей как и т.п.; между сравниваемыми предметами ощущается расстояние, которое в метафоре преодолевается. Метафора как бы демонстрирует тождество, сравнение - раздельность" [Петровский 1925, 861]. "Сравнение основывается не столько на сходстве самих сравниваемых предметов <...>, сколько на сходстве авторского отношения к сравниваемым предметам" [Томашевский 1931, 38]. "В творчестве Вознесенского можно привести случаи повтора субъектной части сравнения при практическом отсутствии дублирования его объектной части. Например, "Сирень прощается, сирень - как лыжница, сирень, как пудель, мне в щеки лижется!" (Сирень "Москва-Варшава")" [Бакина, Некрасова 1986, 131].
Сравнение Х-а с Y-ом... В сравнении... Средства грамматического оформления сравнения... Сравнение идет/происходит по признаку... Развертывание сравнения
Т. Синоним: художественное сравнение, образное сравнение
Коррелят: метонимия
Коррелят=Имплицирующее: метаморфоза
Коррелят=Имплицируемое: метафора [1]
Род: троп, фигура; стилистический прием
Вид: отрицательное С, развернутое С, "как"-С/ полное С. vs. С. с твор. п., метафорическое С, антитетическое С, традиционное С, бытовое С. ...
Целое=Пространство реализации: предложение, текст
Компонент=Инструмент: субъект/предмет сравнения, объек /
средство/образ сравнения, признак/основание сравнения/tertium comparationis
Параметр: образность
Параметр=Операция: уподобление, сопоставление
Носитель параметра=Имплицируемое: психологический параллелизм [2]
Функция: экспрессивная, изобразительная
Выражение: сравнительный оборот, присоединительная конструкция сравнительная степень прилагательного и наречия, существительное в творительном падеже
Имплицируемое: поэтический образ
Сфера А: художественный текст
Сфера В: стилистика, поэтика, риторика
Комментарий
[1] Отношение импликации связывает С. с метаморфозой и метафорой в противоположных направлениях: утратившая мифологичность метаморфоза ("имплицирующее") превращается в С, ср. бежать серым волком; С. же, по Аристотелю, лежит в основе метафоры ("имплицируемое").
[2] С. лежит в основе психологического параллелизма, см. об этом [Веселовский 1989].