Меню

По алфавиту

Партнеры сайта

Пояснения

Остановимся теперь на единицах словаря. Для "большого" словаря можно было бы обсуждать, следует ли включать в него термины-глаголы (например, склонятпь/ся) или термины-наречия. В нашем варианте полные словарные статьи имеют только термины-существительные и словосочетания, состоящие не более, чем из трех слов. (В основном, термины нашего словаря однословные). Прилагательное имеет самостоятельный словарный вход (но не
имеет толкования), если образует с существительным большое число
терминологических сочетаний, например, метафорический,
паронимический. В остальных случаях прилагательные присутствуют только в словообразовательной зоне первой части словарной статьи.
Весьма сложен вопрос, как представлять разные значения
термина. Очевидно, что есть термины-омонимы (их немного), им
должны соответствовать разные словарные статьи, например,
наречие! как часть речи и наречие2 как подразделение языка. Что
же касается многозначности, столь очевидно присутствующей в
лингвистических терминах, то, следуя лексикографической традиции,
первоначально мы намеревались нумеровать разные значения и
определять их в пределах одной словарной статьи. При этом важен
вопрос, насколько тонко мы хотим фиксировать в словаре различия в
значениях. Очевидно, что наблюдая функционирование термина в
разных лингвистических диалектах и идиолектах, мы сталкиваемся
со множеством частных его значений. Регистрация всех отдельных
значений термина привела бы к увеличению объема словарных статей
и всего словаря в целом и при этом не облегчила, а скорее
затруднила пользование словарем и понимание лингвистических
текстов: такой словарь постоянно ставил бы читателя перед
выбором. Альтернативой такому дробному представлению значений
может служить попытка найти некоторый смысловой инвариант в
разных употреблениях термина, то усредненное значение, которое
образует научный "обиход" и позволяет лингвистам разных
ориентации понимать друг друга. Заметим, что, в отличие от
некоторых других разделов лингвистики, у большинства
стилистических терминов смысловой инвариант достаточно хорошо просматривается; многозначных терминов в нашем словаре мало, и каждое такое значение образует самостоятельную словарную статью.
Как предстоит решать, какой из терминов-дублетов выбрать в качестве заглавного слова самостоятельной словарной статьи, а какой сделать отсылочным? Здесь, кроме частоты термина, нужно учитывать и сферу его употребления, и словообразовательные возможности, и наличие многозначности/однозначности, и языковое происхождение его коррелятов и просто - лингвистическую привычку. Так, из пары асиндетон — бессоюзие1 мы выбрали асиндетон, потому что, в отличие от термина бессоюзие, он однозначен; выбором этого термина обусловлен и выбор его коррелята - термина полисиндетон из пары полисиндетон - многосоюзие, теперь уже по признаку происхождения.
В заголовочных терминах-словосочетаниях сохраняется прямой порядок слов (лексический повтор, риторический вопрос).